Session
3:
Primary Documents as Windows on the Past: An Introduction to the
Jesus Colón Archives
“Primary sources are first hand evidence
and artifacts of the past. They may include letters, photographs,
maps, government documents, diaries, oral accounts, pamphlets,
or leaflets. Some may be published, others not. Read attentively,
they can give us multiple perspectives on history and open up
a vast array of issues and concerns.” Learner.org
Primary sources provide alternative perspectives on historical
experiences and events, particularly for groups who remain invisible
in traditional and commercial texts and textbooks. A part of El Centro’s collection, the Jesus Colón archives, are a valuable
record of the day-to-day experiences of Puerto Rican migrants in
New York City during the decades prior to the 1950's. The Jesus
Colón archives are also a major source of information on this little
known but significant writer. Review of excerpts to illustrate how
primary documents (e.g., letters, published books reviews, academic
references, and flyers) were used to create a biography of Jesus
Colón that highlights his multifaceted personality and interests,
when he wrote and what he wrote about.
Jesus Colón’s letters to his wife, to his friends, and those
he has yet to meet bring us close to who he was and provide a commentary
on this times:
“My name is Jesus Colón. I came to New York as a stow-away
47 years ago. Graduated in 1922 from Brooklyn Boys High, evening.
Studied law at St. Johns University. All these years I have been
active among my fellow Puerto Ricans, including candidacy for
State Senate and City Council.”
Letter to principals promoting his book, A Puerto
Rican in New York.
“…. Only to explain the importance of Negro-Puerto
Rican understanding, cooperation and working together in action
and struggle in the mutual problems that affects us, will take
a long newspaper article. So today, I just want to ask for your
photograph for my private Hall of Fame. I can visualize exactly
where I am going to place your picture. I will place it at the
very middle of the staircase wall leading to my room. Some nights
or early morning I come in very tired. At that moment I need help…I
would like to see you right at that point. I want you there to
smile at me with that half smile of yours, so warm, so human…And
I tired but happy will go into a slumber and then a sure and confident
sleep. Because I know that there shall be a tomorrow with you
right there in the middle of it all fighting for peace and equal
right for all.”
Draft Letter to Paul Robeson
“Puerto Ricans are everywhere in New York. Before you
left you had noticed this phenomena. But now it has increased. I
think there isn’t a neighborhood or district, no matter how
far from Harlem, where there are no Puerto Ricans. The poor things
are living one on top of the other. It’s pitiful because they
can’t find where to live. I don’t know what they’ll
do when they come during the winter. We’ll see.” (translation)
Original: “Esta el puertorriqueno,
“hosco” en Nueva York. Antes de tu salir, ya tu te habias
dado cuenta del fenomeno. Pero ahora es mucho mas acentuado. Creo
que no hay barrio ni distrito por lejos que sea de Harlem en donde
no hayan boricuas viviendo. Estan, los pobres, viviendo los unos
sobre los otros. Da pena, pues no encuentran en donde vivir. Yo
no se lo que haran los que vengan durante el invierno. Alla veremos.”
October 8, 1948, letter to his wife Concha recuperating
in PR
“I would like to know how you spend your time after your
responsibilities at the university are done. Don’t let your
gray matter get rusty; well we always await your return to the
hearth and your involvement in the “Colónias’”
civic activities. The Colónia needs and expects much of you.”
(translation)
Original: “Me gustaria
saber en que te ocupas despues de tus labores universitarias.
No dejes que se te enmohesca la material gris; pues siempre esperamos
que tu regreses a nuestro seno y te envuelvas en las actividades
civicas de la Colónia. La Colónia te necesita y espera mucho de
ti.”
July 8, 1948 letter to Prof. Guillermo Cotto-Thorner,
an old friend living in Storr, CT
“Aqui en los estados a veces se pasa una vida de perros.
Digamelo a mi que a pasado por la seca y la meca como decimos
por alla, que he estado en las etapas mas bajas hasta las mas
alta que un joven de mi educacion y mi posicion social puede conseguir
en este pais. Mas todos estos trabajos han servido solamente para
modelar mi caracter e ir formandome digno de llamarme hombre.
Infelices a los que pasan por todas estas etapas evolutivas y
no sacan productos de ellas! Hay algunos que nunca despiertan
y son condenados por su misma inercia y embrutecimiento causado
quizas por el medio ambiente a que se acostumbran a vivir, a morir
como siempre vivieron en este pais. Yo tuve una epoca de estas
pero supe sacudirme a tiempo y dedicarme a una vida que en el
manana de fructifera ideas y bienes materiales abriendome asi
el camino hacia la felicidad. Con la ayuda de me madre y mi familia
por un lado o sea por el lado del amor maternal y familiar y por
otro ayudado por esa fuerza potentisima y firm que se llama amor
por el amor mismo y el cual ud. como virgen candorosa de mi espiritu
ha sabido tan bien hacerme sentir, igualando a mi madre con la
ayuda de esas dos fuentes de felicidad estoy seguro que sabre
seguir adelante por encima de todas las dificultades.”
From a letter to his wife, Concha, while
she was recuperating in Puerto Rico.
Academic papers and reviews provide other perspectives on the writer
and his times.
“In the United States, his occupation ranged from dousing
bottles in cold water and scraping the labels off with his thumbnails
so they could be resold, to that of a night porter in the subways,
dishwasher, dock worker,
post-office clerk and labor organizer, but never that of a Reader
in a factory. Yet, “El Lector” is what he has really
become, in a broader sense… (W)hat he has to say makes better
people of his readers. Just as what “El Lector” read
had to carry a ring of truth…so it was with Colón’s
sketches and essays.”
Sidney Finkelstein’s review of
A Puerto Rican in New York appearing in Political Affairs, p.
63.
“… Jesus Colón’s book, “A Puerto
Rican in New York and other sketches first chronicled the unseen
lives, daily lives and dramas and disenchantments of an earlier
(1920s-40s) generation of immigrants. Not incidentally, he also
inaugurated a distinctively inflected, culturally syncretic, English
language mainland branch of Puerto Rican letters.”
In Roberto Marquez book review in the New York
Times, n.d.
“The book is a group of excellent sketches with irony,
bitter humor and incisive criticism in which the author gives
his views on the anguish, psychology, intelligence and aspirations
of the Puerto Ricans. There are autobiographical sketches with
childhood recollections, and in some the author speaks of his
struggles in the skyscraper city. His voice is one of protest
against all forms of discrimination and exploitation to which
our people, the Puerto Ricans have been subjected. But the book
is an affirmative one: it is an expression of deep faith in human,
moral values."
Jose Ferrer-Canales review in Current Literature,
The Journal of Negro Education, XXXII (2):155-157).
“One of the beauties of his writing is that it is pervaded
with the warm tones of a gentle, persuasive speaking voice. What
he has to say is addressed of course not to the working people
alone, nor to the Puerto Rican people alone, but to the American
people as a whole.”
Sidney Finkelstein in "Political Affairs",
p. 64
“Mr. Colón is a writer, teacher and lecturer well known
throughout New York City as a leader of minority groups. Out of
his own fight to earn a living and get an education came his determination
to fight for a better school for ALL people… Today he speaks
and writes tirelessly for better housing, fair labor legislation,
and more schools.”
American Labor Party flyer supporting
Colón’s candidacy for office: Meet Two of Your Neighbors
Primary documents such as photographs and maps that appear in the
PowerPoint presentation
provide more windows from which to make sense of Jesus Colón in
his historical context.
Web-Based Assignment
Review the following websites and prepare a summary chart to compare/contrast
the multimedia technologies used to present information on reading
and interpreting primary documents.
- Annenberg/CPB
- History
Matters. Making Sense of Evidence: Letters and documents
by Steven Stowe (PDF file); making sense of photographs, Frank
Goodyear.
|
|
|